首页

冷柔女主免费视频

时间:2024-06-02 09:30:49 作者:赴新西兰旅游请注意:6月17日起,办理签证须提供这些英文文件 浏览量:48370

  中新网6月1日电 据新西兰移民局(INZ)最新要求,从2024年6月17日起,所有向移民局提交的访问、旅游签证(Visitor Visa)申请证明文件必须用英文提供,此外英文翻译件也必须经过特定机构和人员认证。

新西兰移民局官网罗列出的需要翻译成英文的文件。图片来源于新西兰移民局网站截图。

  据新西兰“乡音”网报道,此前,申请者提供非英语的证明文件可能需要移民局更长的时间来处理。如今,用英文提供申请文件后,移民局能更有效地处理申请。

  新西兰移民局官网列明,需要翻译成英文的文件包括资金证明,航班行程(包括返程机票),工作证明,休假证明文件和护照以外的身份证明文件等。

  另外,旅游签证申请者还须提供医疗和警察证明的英文翻译件。

  以上英文翻译件须经特定机构或人员的认证,这些机构和人员包括:信誉良好的私人或官方翻译公司,以翻译准确而闻名的社区成员,但不包括申请人及其家庭成员或其移民顾问。

  根据移民局的要求,没有提供翻译文件的申请可能会被拒绝。(完)

展开全文
相关文章
总书记两会关切事|悠悠万事 吃饭为大

专场演出集中展示五部经典古装戏及梅兰芳创排的最后一部戏《穆桂英挂帅》中的精彩片段。魏海敏说,纵观梅兰芳大师一生所创作的女性角色,其形象之多元,表演之细腻、传神,可以说把中国人千百年来对于女性美的描述,从文字、绘画、传说中搬上舞台,成为一个个活生生的美人形象。

招行遇见“新质生产力” 共寻高质量发展

几年前,有人找陈墨,请他在给金庸推荐诺贝尔奖入围的一封公开信上签名,还要他写推荐语。陈墨拒绝了。因为金庸小说在报纸连载,它的单行本虽然经过多次修订,仍然有很多漏洞、缺陷和错谬。对诺贝尔奖的质量而言,精细度不够评奖。第二个理由是因为金庸写的这样的武侠小说,中国文化当中很多概念是很难用西方文字来翻译的,比如“亢龙有悔”,就是翻译了也不能得到理解、共鸣和遐想。第三个原因,是还没有一套完整的金庸小说西方文字的译本,只有零星的译本。

中国出台首批针对生产矿山生态修复的国家标准

京东秉承“成本、效率、体验、可信、普惠、突破”的技术追求,致力于让产业伙伴更加放心和低门槛地使用技术创新成果,帮助技术走出实验室和公司的围墙,真正推动行业效率的提升,在产业中发挥更大价值。

试射中发现异常 美国“民兵-3”洲际弹道导弹被引爆

以厦门实践为发端,共襄全球海洋生态保护之盛举。1994年,在国家海洋局支持下,厦门成为国内唯一的“东亚海域海洋污染防治与管理”示范区,率先引入海岸带综合管理理念并开展实践。2006年,东亚海岸带可持续发展地方政府网络(PNLG)秘书处永久落户厦门,联动10个国家53个成员城市共同推广和实践海岸带综合管理理念。

第七届进博会推介会在贝宁举办

中国经济企稳向好,美方却炒作“崩溃论”“见顶论”;“一带一路”为各国人民带来福祉,美方却炒作所谓“债务陷阱”;外国民众自发讲述真实的中国,却被美方说成是“中国操纵舆论”;促进新疆稳定发展的政策举措,却被美方贴上“强迫劳动”“种族灭绝”标签。

相关资讯
热门资讯